Difference between revisions of "2024 Green Hour"

From Animation Luzern Wiki
(Weitere Informationen / More information / Informations additionelles)
Line 87: Line 87:
 
* Dozent/Professor/Professeur: '''[[Firstname Lastname]]'''
 
* Dozent/Professor/Professeur: '''[[Firstname Lastname]]'''
 
* Mentoring/Mentorship/Mentorat: '''[[Kai Müri]]'''
 
* Mentoring/Mentorship/Mentorat: '''[[Kai Müri]]'''
* Software: '''TVPaint / Softimage / Animo / Maya / Aftereffects'''
+
* Software: '''Blender / Krita / Nuke / ZBrush / Houdini / Adobe Substance Painter / Substance Sampler / DaVinci'''  
* Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: '''Alle / Kinder / Jugendliche / Adult'''
+
* Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: '''Jugendliche / Adult'''
 
* Genre: '''Adventure / Dokumentation / Drama / Umwelt / Erotik / Expermental / Fantasy / Humor / Musical / Thriller / Satire'''
 
* Genre: '''Adventure / Dokumentation / Drama / Umwelt / Erotik / Expermental / Fantasy / Humor / Musical / Thriller / Satire'''
 
* Musikliste / Music Cue Sheet (* required):
 
* Musikliste / Music Cue Sheet (* required):

Revision as of 12:23, 17 June 2024


EmbedVideo does not recognize the video service "service".


File:2024 Green Hour poster 00.pdf


  • DE: Green Hour
  • EN: Green Hour
  • FR: Green Hour


Synopsis / Summary / Résumé

  • DE: Emma begibt sich auf ihrer Reise in einen dichten Wald. Je tiefer sie sich in diesen begibt, desto mehr realisiert sie, dass diese Reise nicht das ist, was sie erwartet hat.
  • EN: Emma's journey takes her into a dense forest. The deeper she goes into it, the more she realises that this journey is not what she expected. .
  • FR: Emma s'enfonce dans un marais épais lors de son voyage. Plus elle avance, plus elle réalise que ce voyage n'est pas celui auquel elle s'attendait.

Teammitglieder / Teammembers

Berger Frederic, Zuppiger Lea, Luzian Zwicky

Produktion / Production

Hochschule Luzern Design und Kunst
Animation
Gerd Gockell

Bilder / Stills / Images

Title meines Films Still 1 Title meines Films Still 2

Title meines Films Still 3 Title meines Films Still 4

Credits


Technische Angaben / Technical information / Informations techniques

  • Herkunftsland/Origine/Origine: Schweiz
  • Produktionsjahr/Year/Année: 2024
  • Dauer/Duration/Durée: X' XX"
  • Verfahren/Process/Processus: Farbe/Color/Couleur
  • Technik/Technic/Technique: 3D
  • Grösse/Size/Taille: 1920x1080 / 1280x720 / 720x576
  • Format/Format/Format: 35mm / Betacam SP / DigiBeta / HDCam / HDCam SR / HDV / DV / DCP / File
  • Aspekt/Aspect/Aspect: 1,37 / 1,66 / 1,85 / Scope / 4:3 / 16:9 / 16:9 letterbox
  • Dialog/Dialog/Dialogue: DE / DE-CH / FR / EN / IT
  • Ton/Sound/Son: Stereo / 5.1 Surround
  • ISAN: '


Weitere Informationen / More information / Informations additionelles

  • Schule/School/Ecole: Hochschule Luzern, Design & Kunst http://www.hslu.ch
  • Modul/Module: BA-Abschluss
  • Dozent/Professor/Professeur: Firstname Lastname
  • Mentoring/Mentorship/Mentorat: Kai Müri
  • Software: Blender / Krita / Nuke / ZBrush / Houdini / Adobe Substance Painter / Substance Sampler / DaVinci
  • Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: Jugendliche / Adult
  • Genre: Adventure / Dokumentation / Drama / Umwelt / Erotik / Expermental / Fantasy / Humor / Musical / Thriller / Satire
  • Musikliste / Music Cue Sheet (* required):
Komponist(en) * Interpret(en) * Songtitel * Albumtitel * Handelstonträger * Sendestart Länge * ISRC-Nummer Label * Label-Nr.
Name, Vorname, Texter / Autoren / Bearbeiter gehören ebenfalls in dieses Feld Name, Vorname Titel der Aufnahme, (Tracknummer reicht nicht aus), Bei Klassikaufnahmen Titel des Werkes in Originalsprache gemäss Tonträger sowie Satztitel; sofern bekannt: Opus / Werkverzeichnis Tonträgertitel / Albumtitel Handelstonträger ( Ja / Nein ) 00:00:00 00:00:00 Wenn ISRC-Nr. vorhanden, braucht es keine weiteren Angaben zu Label oder Label-Nr. Label (kein Vertrieb / Verlag) – gilt auch für Library (Mood) Musik! Immer Label-Nummer (kein Länder-Code / LC-Nr.) – diese sind immer fünfstellig und nicht relevant


Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film


Vertrieb / Distribution


Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals