Difference between revisions of "Template for Filmcredits"

From Animation Luzern Wiki
m
Line 1: Line 1:
-> Für Englisch, siehe unten.
+
Für englische Credits siehe unten.
  
 +
Es können natürlich noch weitere Funktionen hinzukommen, die Ihr dann entsprechend nennen müsst. In der Reihenfolge seid ihr bis auf die beiden Schlusstafeln frei. Wichtig: Ein zu langer Abspann kann die Wirkung eines Filmes entscheidend schwächen. Also lieber etwas zügiger. Ähnliche Funktionen in einer Tafel zusammenlegen. Ist euch eine Leistung besonders wichtig, oder ihr seid dieser Person im Besonderen dankbar, dann dürft ihr diese natürlich herausstellen.
 +
 +
Bitte beachten: Bei mehreren Namen zu einer Position achtet auf eine '''alphabetische Reihenfolge''', ausser ihr wollt bewusst eine Rangliste der Wichtigkeit aussprechen.
 +
 +
Der Abspann muss von der Schule freigegeben werden, ein Datum für die Abgabe zur Abnahme wird rechtzeitig kommuniziert und erst mit offiziellem OK der Studienrichtungsleitung als definitiv zu behandeln.
 +
 +
= Deutsch =
 
'''Buch, Regie, Animation'''  bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternativ:  '''ein Film von ...'''
 
'''Buch, Regie, Animation'''  bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternativ:  '''ein Film von ...'''
  
Line 55: Line 62:
 
'''©2018''' [Logo HSLU D&K, befindet sich auf dem Server] / Name RegisseureInnen  
 
'''©2018''' [Logo HSLU D&K, befindet sich auf dem Server] / Name RegisseureInnen  
  
Es können natürlich noch weitere Funktionen hinzukommen, die Ihr dann entsprechend nennen müsst. In der Reihenfolge seid ihr bis auf die beiden Schlusstafeln frei. Wichtig: Ein zu langer Abspann kann die Wirkung eines Filmes entscheidend schwächen. Also lieber etwas zügiger. Ähnliche Funktionen in einer Tafel zusammenlegen. Ist euch eine Leistung besonders wichtig, oder ihr seid dieser Person im Besonderen dankbar, dann dürft ihr diese natürlich herausstellen.
+
= English =
 
 
Bitte beachten: Bei mehreren Namen zu einer Position achtet auf eine '''alphabetische Reihenfolge''', ausser ihr wollt bewusst eine Rangliste der Wichtigkeit aussprechen, was aber heikel sein kann.
 
 
 
Der Abspann muss von der Schule freigegeben werden, ein Datum für die Abgabe zur Abnahme wird rechtzeitig kommuniziert und erst mit offiziellem ok der Studienrichtungsleitung als definitiv zu behandeln.
 
 
 
English:
 
 
 
 
'''Script/Idea, Director/Directors, Animation'''  bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternatively:  '''A film by ...'''
 
'''Script/Idea, Director/Directors, Animation'''  bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternatively:  '''A film by ...'''
  

Revision as of 12:41, 5 June 2018

Für englische Credits siehe unten.

Es können natürlich noch weitere Funktionen hinzukommen, die Ihr dann entsprechend nennen müsst. In der Reihenfolge seid ihr bis auf die beiden Schlusstafeln frei. Wichtig: Ein zu langer Abspann kann die Wirkung eines Filmes entscheidend schwächen. Also lieber etwas zügiger. Ähnliche Funktionen in einer Tafel zusammenlegen. Ist euch eine Leistung besonders wichtig, oder ihr seid dieser Person im Besonderen dankbar, dann dürft ihr diese natürlich herausstellen.

Bitte beachten: Bei mehreren Namen zu einer Position achtet auf eine alphabetische Reihenfolge, ausser ihr wollt bewusst eine Rangliste der Wichtigkeit aussprechen.

Der Abspann muss von der Schule freigegeben werden, ein Datum für die Abgabe zur Abnahme wird rechtzeitig kommuniziert und erst mit offiziellem OK der Studienrichtungsleitung als definitiv zu behandeln.

Deutsch

Buch, Regie, Animation bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternativ: ein Film von ...

Musik: Name des Komponisten

Bei live-Einspielung ebenfalls Namen der Musiker. Im Falle einer Kooperation: ZHdK Studiengang Filmmusik, Leitung André Bellmont

Folgende Punkte nur erwähnen, falls es eine andere Person war:

Kamera, Licht (falls anwendbar, meist nur bei Stop-Motion)

Schnitt

Compositing

Sounddesign: xyz (eventuell Studio)

Foleys: xyz (eventuell Studio)

Stimmen: xyz

Mischung: xyz (eventuell Studio)

Mentor/en: xyz

Mentoren Dossier: Paul Bush, Ted Sieger

Mentor Thesis: xyz

Line Producing: Lea Hunziker

Produktionssupport: Ignasi Duelo, Jean First, Jeroen Visser

Werkstätten (nur wenn jeweils genutzt): Namen WerkstattleiterIn

Assistenz: Daniela Meier

Künstlerische Mitarbeit: Jane Mumford

Dank an: xyz

Unterstützung / Unterstützt durch / Gefördert durch: Sponsoren, Förderung und Logos der Förderungen (müsst Ihr abklären mit den jeweiligen Förderungen)

Koproduktion (alternativ Eine Koproduktion mit / koproduziert mit) Logo SRF (liegen in einem Ordner auf dem Server)

Redaktion: nur für die vom SRF koproduzierten Filme! Gabriela Bloch Steinmann

Ausführender Produzent: Gerd Gockell

Promotion: Chantal Molleur

Produktion: Hochschule Luzern – Design & Kunst / Studienbereich Animation, Jürgen Haas

©2018 [Logo HSLU D&K, befindet sich auf dem Server] / Name RegisseureInnen

English

Script/Idea, Director/Directors, Animation bei Mehrfachfunktion Euren Namen nur einmal nennen. Alternatively: A film by ...

Music: Composer's name

If live recordings were made, add the names of the musicians. If a cooperation was involved: ZHdK film music department, André Bellmont

Camera, Lighting (for Stop-Motion, if appliccable)

Editing: xyz

Compositing: xyz

Sounddesign: (Name or Studio)

Foleys: Dieter Hebben (or other)

Voice/Voices: xyz

Mix: (Name or Studio)

Mentor/Mentors: xyz

Dossier mentors: Paul Bush, Ted Sieger

Thesis mentor/mentors: xyz

Line producing: Lea Hunziker

Production support: Ignasi Duelo, Jean First, Jeroen Visser

Workshops (nur wenn jeweils genutzt): Namen WerkstattleiterIn

Assistance: Daniela Meier

Artistic associate: Jane Mumford

Thank you/Special thanks/Special Mention

Supported by/ Sponsors: Sponsors, Institutions and Logos of the institutions (some Logos to be found on server)

Co-production (alternatively A co-production with / Co-produced with) Logo SRF (is in the Logo folder on server)

only for SRF co-produced films! -> Editorial SRF: Gabriela Bloch Steinmann

Executive producer: Gerd Gockell

Promotion: Chantal Molleur

Production: Hochschule Luzern – Design & Kunst / Studienbereich Animation, Jürgen Haas

©2018 [Logo HSLU D&K, to be found on server] / Name of directors