Difference between revisions of "Forever together"

From Animation Luzern Wiki
m
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Animation Luzern Wiki
+
BA Animation
 
MA Film
 
last changes
 
random page
 
blog
 
...
 
 
 
Template for Studentfilm
 
do not overwrite this page. Copy the source to a new page and amend it there
 
no pro forma content
 
the name of the page is the year and the title f.ex.: "2017 Mein Film Titel"
 
do not change the structure of the page and the various titles
 
delete all unused or redundant entries
 
create links to other students
 
add the festivals the film was shown in inverse chronological order
 
add a link to this page on Studentfilms and also add all authors there
 
add images as thumbnails
 
add documentation / making of
 
do not upload video files (mp4 or mov) but use vimeo or youtube to embed videos with the Template:EmbedVideo template (see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo)
 
add the page to the Category:Film
 
and add the page to one of these categories: Category:BA Ani Film, Category:MA Film Film
 
set the DEFAULTSORT to the film title (without the year)
 
  
 +
{{EmbedVideo|service=service|id=12345678}}
  
EmbedVideo does not recognize the video service "service".
+
[[Image:20XX_titel_meines_films.jpg|thumb|alt=Title meines Films|400px|right|Title meines Films]]
  
  
File:20XX titel meines films.jpg
+
__TOC__
Title meines Films
 
  
  
 +
* DE, EN, FR:  Forever Together
  
Contents
 
  
1 Synopsis / Summary / Résumé
+
=== Synopsis / Summary / Résumé ===
2 Regie / Direction / Régie
 
3 Produktion / Production
 
4 Bilder / Stills / Images
 
5 Credits
 
6 Technische Angaben / Technical information / Informations techniques
 
7 Weitere Informationen / More information / Informations additionelles
 
8 Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film
 
9 Vertrieb / Distribution
 
10 Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals
 
  
 +
* DE: Wir befinden uns auf einer Hochzeit in einer Kirche. Das Brautpaar steht in der Mitte des Altarraums. Ein Priester murmelt etwas, das er gerade aus einem Buch liest. Im hinteren Teil der Kirche steht eine große Orgel, die Hochzeitsmusik spielt. Wir fliegen durch eine der Orgelpfeifen zu dem Paar. Der Brautigam hebt den Schleier der Braut. Es kommt ans licht das sie ein Frankenstein ähnliches Monster ist. Verliebt staart sie ihren Mann an. Der Brautigam streichelt zärtlich ihre Wange. Er geht langsam auf den Kuss zu. Sie küssen sich sehr leidenschaftlich, so sehr, dass sie ineinander verschmelzen und eins werden. Das vereinte Monster lächelt und umarmt sich selbst. Das Buch des Priesters kommt von unten in den Rahmen. Er schlägt es zusammen, um das Logo von Adult Swim auf dem Cover zu zeigen.  
 +
* EN: We are at a wedding in a church. The beloved couple is standing in the middle of the aisle. A Priest is murmuring some inaugural gibberish that he is reading from a book. In the back of the church is a big organ playing wedding music. We fly through one of the organ pipes to the couple. The groom lifts the veil of the bride. She is revealed to be a hideous Frankenstein-like Monster. She stares at her man in love. The groom caresses her cheek tenderly. He slowly goes in for the kiss. They kiss very passionately, so much so that they merge into each other and become one. The merged Monster smiles and hugs themselves. The book of the priest comes in frame from below. He slams it close to reveal the adult swim logo on the cover.
 +
* FR: Nous assistons à un mariage dans une église. Le couple bien-aimé se tient au milieu de l'allée. Un prêtre murmure un charabia inaugural qu'il lit dans un livre. Au fond de l'église, un grand orgue joue de la musique de mariage. Nous volons à travers l'un des tuyaux de l'orgue jusqu'au couple. Le marié soulève le voile de la mariée. Celle-ci se révèle être un monstre hideux ressemblant à Frankenstein. Elle regarde fixement son homme amoureux. Le marié lui caresse tendrement la joue. Il s'approche lentement pour l'embrasser. Ils s'embrassent passionnément, à tel point qu'ils se fondent l'un dans l'autre et ne font plus qu'un. Le monstre fusionné sourit et s'embrasse. Le livre du prêtre entre dans le cadre par le bas. Il le referme pour révéler le logo d'Adult swim sur la couverture.
  
DE: Mein Title
+
=== Regie / Direction / Régie ===
EN: My Title
 
FR: Mon Titre
 
  
 +
Maya Depoortere, Angelika Boos, Joren Basyn
  
Synopsis / Summary / Résumé
+
=== Produktion / Production ===
  
DE: Meine Filmgeschichte in 3 Zeilen
+
Hochschule Luzern Design und Kunst<br>
EN: My story in 3 lines
+
Animation<br>
FR: Mon hoistoire en 3 lignes
+
[[Gerd Gockell]]
Regie / Direction / Régie
 
  
Herr/Mr/M Frau/Mrs/Mme Firstname Lastname
+
=== Bilder / Stills / Images ===
  
Produktion / Production
+
[[Image:20XX_titel_meines_films_1.jpg|alt=Title meines Films Still 1|400px|Title meines Films Still 1]]
 +
[[Image:20XX_titel_meines_films_2.jpg|alt=Title meines Films Still 2|400px|Title meines Films Still 2]]
 +
[[Image:20XX_titel_meines_films_3.jpg|alt=Title meines Films Still 3|400px|Title meines Films Still 3]]
 +
[[Image:20XX_titel_meines_films_4.jpg|alt=Title meines Films Still 4|400px|Title meines Films Still 4]]
  
Hochschule Luzern Design und Kunst
+
=== Credits ===
Animation
 
Gerd Gockell
 
  
Bilder / Stills / Images
+
* Regie/Direction/Régie: '''[[Firstname Lastname|Maya Depoortere, Angelika Boos, Joren Basyn]]'''
 +
* Nach einer Idee von/Adapted from/Adapté de l'oeuvre de: '''[[Firstname Lastname|Joren Basyn]]'''
 +
* Script: '''[[Firstname Lastname|Maya Depoortere, Angelika Boos, Joren Basyn]]'''
 +
* Character Design: '''[[Firstname Lastname|Angelika Boos]]'''
 +
* Set Design: '''[[Firstname Lastname|Maya Depoortere, Joren Basyn]]'''
 +
* Storyboard: '''[[Firstname Lastname|Angelika Boos]]'''
 +
* Hintergrund 2D  /Background 2D/ Décor: Joren Basyn
 +
* Animation: '''[[Firstname Lastname|Maya Depoortere, Angelika Boos, Joren Basyn]]'''
 +
* Licht/Lighting/Lumière: '''[[Firstname Lastname|Maya Depoortere]]'''
 +
* Kamera/Camera/Caméra: Maya Depoortere
 +
* Filmschnitt/Film Editing/Montage: '''[[Firstname Lastname|Joren Basyn]]'''
 +
* Compositing: Joren Basyn, Yannick Barel
 +
* Stimmen/Voices/Voix: '''[[Firstname Lastname|Christian Solberger, Jeroen Visser, Tamara Wick]]'''
 +
* Musik/Music/Musique: '''[[Firstname Lastname|Elisha Stern]]'''
 +
* Foleys: '''Céline Bernard'''
 +
* Sounddesign: '''[[Firstname Lastname|Joren Basyn]]'''
 +
* Mentor: '''[[Firstname Lastname|Jochen Ehemann]]'''
 +
* Produktionssupport/Technical Support/Support Technique: '''[[Firstname Lastname|Jean First, Tim Markgraf]]'''
 +
* Unterstützung/Support/Support: Yannick Barel, Jelle Van der Eycken, Emiel Kerkhof
 +
* Ausführender Produzent/Executive Producer/Producteur Exécutif: '''[[Gerd Gockell]]'''
 +
* Produktion/Production/Production: '''HSLU Design & Kunst / BA Animation Jürgen Haas'''
 +
* Co-Produktion/Co-production/Co-production: '''Firma / Firstname Lastname'''
  
Title meines Films Still 1 Title meines Films Still 2 Title meines Films Still 3 Title meines Films Still 4
 
  
Credits
+
=== Technische Angaben / Technical information / Informations techniques ===
  
Regie/Direction/Régie: Firstname Lastname
+
* Herkunftsland/Origine/Origine: '''Schweiz'''
Nach einer Idee von/Adapted from/Adapté de l'oeuvre de: Firstname Lastname
+
* Produktionsjahr/Year/Année: '''2025'''
Script: Firstname Lastname
+
* Dauer/Duration/Durée: 0'''<nowiki/>' 29"'''
Design: Firstname Lastname
+
* Verfahren/Process/Processus: '''Farbe/Color/Couleur'''
Grafiken/Graphics/Graphisme: Firstname Lastname
+
* Technik/Technic/Technique: 2D Mit Hintergrund als Set
Storyboard: Firstname Lastname
+
* Grösse/Size/Taille: '''1080x1920'''
Layout: Firstname Lastname
+
* Format/Format/Format:  
Hintergrund/Background/Décor: Firstname Lastname
+
* Aspekt/Aspect/Aspect: 9:16
Animation: Firstname Lastname
+
* Dialog/Dialog/Dialogue: -
Licht/Lighting/Lumière: Firstname Lastname
+
* Untertitel/Subtitle/Soustitre: -
Kamera/Camera/Caméra: Firstname Lastname
+
* Ton/Sound/Son: '''Stereo / 5.1 Surround'''
Filmschnitt/Film Editing/Montage: Firstname Lastname
+
* ISAN: '''0000-0000-0000-0000-0-0000-0000-70'''
Compositing: Firstname Lastname
 
Stimmen/Voices/Voix: Firstname Lastname
 
Musik/Music/Musique: Firstname Lastname
 
Foleys: Firstname Lastname
 
Sounddesign: Firstname Lastname
 
Tonschnitt/Sound Editing/Montage du son: Firstname Lastname
 
Mentor: Firstname Lastname
 
Produktionssupport/Technical Support/Support Technique: Firstname Lastname
 
Assistenz/Assitant/Assistant: Firstname Lastname
 
Sekretariat/Secretariat/Secrétariat: Firstname Lastname
 
Unterstützung/Support/Support: Firma / Firstname Lastname
 
Förderung/Funding/Financement: Firma / Firstname Lastname
 
Ausführender Produzent/Executive Producer/Producteur Exécutif: Gerd Gockell
 
Produktion/Production/Production: HSLU Design & Kunst / BA Animation Jürgen Haas
 
Co-Produktion/Co-production/Co-production: Firma / Firstname Lastname
 
  
  
Technische Angaben / Technical information / Informations techniques
+
=== Weitere Informationen / More information / Informations additionelles ===
  
Herkunftsland/Origine/Origine: Schweiz
+
* Schule/School/Ecole: '''Hochschule Luzern, Design & Kunst''' http://www.hslu.ch
Produktionsjahr/Year/Année: 20xx
+
* Modul/Module: '''Angewandte Animation / Applied Animation'''
Dauer/Duration/Durée: X' XX"
+
* Dozent/Professor/Professeur: '''[[Firstname Lastname|Jochen Ehemann]]'''
Verfahren/Process/Processus: Farbe/Color/Couleur / Schwarz Weiss/Black & White/Noir et Blanc
+
* Mentoring/Mentorship/Mentorat: '''[[Firstname Lastname|Jochen Ehemann]]'''
Technik/Technic/Technique: Folie / Papier / Film / Glas / Puder / Legetechnik / Knete / Puppen / Objekte / Pixelation / Rotoskopie / Live / 2D / 3D
+
* Werkzeuge/Tools/Outils: Set Holz (Lazercutter)
Grösse/Size/Taille: 1920x1080 / 1280x720 / 720x576
+
* Software: '''TVPaint / Softimage / Animo / Maya / Aftereffects'''
Format/Format/Format: 35mm / Betacam SP / DigiBeta / HDCam / HDCam SR / HDV / DV / DCP / File
+
* Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: '''Jugendliche / Adult'''
Aspekt/Aspect/Aspect: 1,37 / 1,66 / 1,85 / Scope / 4:3 / 16:9 / 16:9 letterbox
+
* Genre: Romance
Dialog/Dialog/Dialogue: DE / DE-CH / FR / EN / IT
+
* Musikliste / Music Cue Sheet (* required):
Untertitel/Subtitle/Soustitre: DE / DE-CH / FR / EN / IT
 
Ton/Sound/Son: Mono / Stereo / Dolby / 5.1 Surround
 
ISAN: 0000-0000-0000-0000-0-0000-0000-70
 
Webseite/Website/Site web: http://www.titelmeinesfilms.com
 
  
 +
{| class="wikitable"
 +
|style="background-color:#EEE;"|Komponist(en) *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Interpret(en) *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Songtitel *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Albumtitel *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Handelstonträger *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Sendestart
 +
|style="background-color:#EEE;"|Länge *
 +
|style="background-color:#EEE;"|ISRC-Nummer
 +
|style="background-color:#EEE;"|Label *
 +
|style="background-color:#EEE;"|Label-Nr.
 +
|-
 +
| Name, Vorname, Texter / Autoren / Bearbeiter gehören ebenfalls in dieses Feld
 +
| Name, Vorname
 +
| Titel der Aufnahme, (Tracknummer reicht nicht aus), Bei Klassikaufnahmen Titel des Werkes in Originalsprache gemäss Tonträger sowie Satztitel; sofern bekannt: Opus / Werkverzeichnis
 +
| Tonträgertitel / Albumtitel
 +
| Handelstonträger ( Ja / Nein )
 +
| 00:00:00
 +
| 00:00:00
 +
| Wenn ISRC-Nr. vorhanden, braucht es keine weiteren Angaben zu Label oder Label-Nr.
 +
| Label (kein Vertrieb / Verlag) – gilt auch für Library (Mood) Musik!
 +
| Immer Label-Nummer (kein Länder-Code / LC-Nr.) – diese sind immer fünfstellig und nicht relevant
 +
|}
  
Weitere Informationen / More information / Informations additionelles
 
  
Schule/School/Ecole: Hochschule Luzern, Design & Kunst http://www.hslu.ch
+
=== Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film ===
Modul/Module: Linien & Bewegung / Puppentrick / Experimantal Narration / Digital Cutout / BA-Abschluss/MA-Abschluss
 
Dozent/Professor/Professeur: Firstname Lastname
 
Mentoring/Mentorship/Mentorat: Firstname Lastname
 
Werkzeuge/Tools/Outils: Bleistift / Pinsel / Druck
 
Software: TVPaint / Softimage / Animo / Maya / Aftereffects
 
Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: Alle / Kinder / Jugendliche / Adult
 
Genre: Adventure / Dokumentation / Drama / Umwelt / Erotik / Expermental / Fantasy / Humor / Musical / Thriller / Satire
 
Musikliste / Music Cue Sheet (* required):
 
Komponist(en) * Interpret(en) * Songtitel * Albumtitel * Handelstonträger * Sendestart Länge * ISRC-Nummer Label * Label-Nr.
 
Name, Vorname, Texter / Autoren / Bearbeiter gehören ebenfalls in dieses Feld Name, Vorname Titel der Aufnahme, (Tracknummer reicht nicht aus), Bei Klassikaufnahmen Titel des Werkes in Originalsprache gemäss Tonträger sowie Satztitel; sofern bekannt: Opus / Werkverzeichnis Tonträgertitel / Albumtitel Handelstonträger ( Ja / Nein ) 00:00:00 00:00:00 Wenn ISRC-Nr. vorhanden, braucht es keine weiteren Angaben zu Label oder Label-Nr. Label (kein Vertrieb / Verlag) – gilt auch für Library (Mood) Musik! Immer Label-Nummer (kein Länder-Code / LC-Nr.) – diese sind immer fünfstellig und nicht relevant
 
  
 +
* [[Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film]]
  
Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film
 
  
Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film
+
=== Vertrieb / Distribution ===
  
 +
* [[Vertrieb / Distribution]]
  
Vertrieb / Distribution
 
  
Vertrieb / Distribution
+
=== Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals ===
  
 
+
* 20XX [http://www.webseite.com Festivalname] Datum  
Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals
+
* 20XX [http://www.webseite.com Festivalname] Datum Preis
 
+
* 20XX [http://www.webseite.com Festivalname] Datum  
20XX Festivalname Datum
+
* 20XX [http://www.webseite.com Festivalname] Datum Preis
20XX Festivalname Datum Preis
 
20XX Festivalname Datum
 
20XX Festivalname Datum Preis
 
Category: Pages with broken file links
 
What links here
 
Related changes
 
Upload file
 
Special pages
 
Printable version
 
Permanent link
 
Page information
 
This page was last edited on 21 November 2024, at 09:36.
 
Content is available under Creative Commons Attribution Share Alike unless otherwise noted.
 
Privacy policy About Animation Luzern Wiki Disclaimers
 
Creative Commons Attribution Share Alike  Powered by MediaWiki
 

Latest revision as of 20:26, 13 February 2025


EmbedVideo does not recognize the video service "service".




  • DE, EN, FR: Forever Together


Synopsis / Summary / Résumé

  • DE: Wir befinden uns auf einer Hochzeit in einer Kirche. Das Brautpaar steht in der Mitte des Altarraums. Ein Priester murmelt etwas, das er gerade aus einem Buch liest. Im hinteren Teil der Kirche steht eine große Orgel, die Hochzeitsmusik spielt. Wir fliegen durch eine der Orgelpfeifen zu dem Paar. Der Brautigam hebt den Schleier der Braut. Es kommt ans licht das sie ein Frankenstein ähnliches Monster ist. Verliebt staart sie ihren Mann an. Der Brautigam streichelt zärtlich ihre Wange. Er geht langsam auf den Kuss zu. Sie küssen sich sehr leidenschaftlich, so sehr, dass sie ineinander verschmelzen und eins werden. Das vereinte Monster lächelt und umarmt sich selbst. Das Buch des Priesters kommt von unten in den Rahmen. Er schlägt es zusammen, um das Logo von Adult Swim auf dem Cover zu zeigen.  
  • EN: We are at a wedding in a church. The beloved couple is standing in the middle of the aisle. A Priest is murmuring some inaugural gibberish that he is reading from a book. In the back of the church is a big organ playing wedding music. We fly through one of the organ pipes to the couple. The groom lifts the veil of the bride. She is revealed to be a hideous Frankenstein-like Monster. She stares at her man in love. The groom caresses her cheek tenderly. He slowly goes in for the kiss. They kiss very passionately, so much so that they merge into each other and become one. The merged Monster smiles and hugs themselves. The book of the priest comes in frame from below. He slams it close to reveal the adult swim logo on the cover.
  • FR: Nous assistons à un mariage dans une église. Le couple bien-aimé se tient au milieu de l'allée. Un prêtre murmure un charabia inaugural qu'il lit dans un livre. Au fond de l'église, un grand orgue joue de la musique de mariage. Nous volons à travers l'un des tuyaux de l'orgue jusqu'au couple. Le marié soulève le voile de la mariée. Celle-ci se révèle être un monstre hideux ressemblant à Frankenstein. Elle regarde fixement son homme amoureux. Le marié lui caresse tendrement la joue. Il s'approche lentement pour l'embrasser. Ils s'embrassent passionnément, à tel point qu'ils se fondent l'un dans l'autre et ne font plus qu'un. Le monstre fusionné sourit et s'embrasse. Le livre du prêtre entre dans le cadre par le bas. Il le referme pour révéler le logo d'Adult swim sur la couverture.

Regie / Direction / Régie

Maya Depoortere, Angelika Boos, Joren Basyn

Produktion / Production

Hochschule Luzern Design und Kunst
Animation
Gerd Gockell

Bilder / Stills / Images

Title meines Films Still 1 Title meines Films Still 2 Title meines Films Still 3 Title meines Films Still 4

Credits


Technische Angaben / Technical information / Informations techniques

  • Herkunftsland/Origine/Origine: Schweiz
  • Produktionsjahr/Year/Année: 2025
  • Dauer/Duration/Durée: 0' 29"
  • Verfahren/Process/Processus: Farbe/Color/Couleur
  • Technik/Technic/Technique: 2D Mit Hintergrund als Set
  • Grösse/Size/Taille: 1080x1920
  • Format/Format/Format:
  • Aspekt/Aspect/Aspect: 9:16
  • Dialog/Dialog/Dialogue: -
  • Untertitel/Subtitle/Soustitre: -
  • Ton/Sound/Son: Stereo / 5.1 Surround
  • ISAN: 0000-0000-0000-0000-0-0000-0000-70


Weitere Informationen / More information / Informations additionelles

  • Schule/School/Ecole: Hochschule Luzern, Design & Kunst http://www.hslu.ch
  • Modul/Module: Angewandte Animation / Applied Animation
  • Dozent/Professor/Professeur: Jochen Ehemann
  • Mentoring/Mentorship/Mentorat: Jochen Ehemann
  • Werkzeuge/Tools/Outils: Set Holz (Lazercutter)
  • Software: TVPaint / Softimage / Animo / Maya / Aftereffects
  • Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: Jugendliche / Adult
  • Genre: Romance
  • Musikliste / Music Cue Sheet (* required):
Komponist(en) * Interpret(en) * Songtitel * Albumtitel * Handelstonträger * Sendestart Länge * ISRC-Nummer Label * Label-Nr.
Name, Vorname, Texter / Autoren / Bearbeiter gehören ebenfalls in dieses Feld Name, Vorname Titel der Aufnahme, (Tracknummer reicht nicht aus), Bei Klassikaufnahmen Titel des Werkes in Originalsprache gemäss Tonträger sowie Satztitel; sofern bekannt: Opus / Werkverzeichnis Tonträgertitel / Albumtitel Handelstonträger ( Ja / Nein ) 00:00:00 00:00:00 Wenn ISRC-Nr. vorhanden, braucht es keine weiteren Angaben zu Label oder Label-Nr. Label (kein Vertrieb / Verlag) – gilt auch für Library (Mood) Musik! Immer Label-Nummer (kein Länder-Code / LC-Nr.) – diese sind immer fünfstellig und nicht relevant


Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film


Vertrieb / Distribution


Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals