Difference between revisions of "Project Submission"
(→Subtitles) (Tag: Visual edit) |
|||
Line 43: | Line 43: | ||
All film with a dialog should be subtitled - independent of the language spoken - in the following languages: | All film with a dialog should be subtitled - independent of the language spoken - in the following languages: | ||
* german | * german | ||
− | * | + | * english |
* french | * french | ||
Revision as of 10:19, 10 December 2018
Contents
This is a step by step guide how to submit a film / app to the archive. All data (film, music, app, stills, ...) have to be saved on our internal server or - in special circumstances - can be saved on a portable hard drive.
Every file / project has to be submitted with our Namer Form. If you have a specific question or a film / project format that is not on the following list ask the Technical Support.
All entries are in order of preference.
Animation Film
Picture
Film size in Pixels
- 1920 x 1080, HD
- 1998 x 1080, DCP Flat
- 2048 x 858, DCP Scope
Frame rate
- 24 fps
- 25 fps (only for TV productions)
Codecs / Containers
- Tiff image sequence, 16-bit, LZW compressed
- Exr image sequence, 16-bit, bzw. half float
- Quicktime Prores 4444
- Avid DNXHR
- Quicktime Prores HQ 422 10-bit
- Avid DNXHD
- the film credits for the final BA project have to be double-checked by the Artistic Assistant
- do not submit film with burnt in subtitles or a technical lead (color bars, etc.)
Sound
The sound files have to be in the exact same length as the film
- stereo sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 4.0 LTRT normalized to the EBU-128 norm as a wav file
- surround sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 5.1 normalized for a cinema projection to -1dBFS ( full scale ), as six individual wav files
Additional files needed if you have a coproduction with Schweizer Fernsehen:
- stereo sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 4.0 LTRT normalized to the EBU-128 norm in 25fps as a wav file
- surround sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 5.1 normalized to the EBU-128 norm in 25fps, as six individual wav files
Subtitles
All film with a dialog should be subtitled - independent of the language spoken - in the following languages:
- german
- english
- french
Subtitles should be submitted in the Subrip Format (.srt). Every entry in a subtitle file should be on a single line and all languages should have the same spotting and subtitle lines. Alternatively you can also submit a subtitle file with all three languages on separate lines:
1 00:00:20,000 --> 00:00:24,400 Was ist mein Zweck? What is my purpose? Quel est mon but? 2 00:00:24,600 --> 00:00:27,800 Du gibst Butter. You pass the butter. Tu passe le beurre.
Do not end or start a subtitle line with three points: ...
Use Aegisub to create your subtitles.
360° Projects
Picture
Film size in Pixels
- 4096 x 2048, 2:1 Monoscopic
- 3840 x 1920, 2:1 Monoscopic
- 3840 x 2160, 16:9 Stereoscopic, Top Bottom
Frame rate
- 30 fps
- 60 fps
- 24 fps
Codecs / Containers
- Quicktime Prores HQ 422 10-bit
Sound
- second order ambisonic, linear PCM, 24bit, 48kHz, 8+1 channel, normalized to -1dBFS ( full scale )
Documentation
All details about the author (you) and your films / projects that were created during your education at the school have to be added to this wiki. Use the provided Template for Studentfilm and Template for Studentpage.