Project Submission
Contents
This is a step by step guide how to submit a project (Animation Film, Game, Application, etc.) to the archive.
- Read this guide for the details. If you have a film / project format that is not on the following list, ask the Technical Support.
- Save all files on our internal server or - in special circumstances - on a portable hard drive
- Every file / project has to be submitted with our Namer Form.
All following entries are in order of preference.
Documentation
All details about the author (you) and your films / projects that were created during your education at the school have to be added to this wiki. Use the provided Template for Studentfilm and Template for Studentpage.
Animation Film
Picture
Size
- 1920 x 1080, HD
- 1998 x 1080, DCP Flat
- 2048 x 858, DCP Scope
Frame rate
- 24 fps
- 25 fps (only for TV productions)
Codecs / Containers
- Tiff image sequence, 16-bit, LZW compressed
- Exr image sequence, 16-bit, bzw. half float
- Quicktime Prores 4444
- Avid DNXHR
- Quicktime Prores HQ 422 10-bit
- Avid DNXHD
- the film credits for the final BA project have to be double-checked by the Artistic Associate
- do not submit film with burnt in subtitles or a technical lead (color bars, etc.)
Sound
The sound files have to be in the exact same length as the film
- stereo sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 4.0 LTRT normalized to the EBU-128 norm as a wav file
- surround sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 5.1 normalized for a cinema projection to -1dBFS ( full scale ), as six individual wav files
Additional files needed if you have a coproduction with Schweizer Fernsehen:
- stereo sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 4.0 LTRT normalized to the EBU-128 norm in 25fps as a wav file
- surround sound, linear PCM, 24bit, 48kHz, 5.1 normalized to the EBU-128 norm in 25fps, as six individual wav files
Subtitles
All film with a dialog should be subtitled - independent of the language spoken - in the following languages:
- german
- english
- french
Subtitles should be submitted in the Subrip Format (.srt). Every entry in a subtitle file should be on a single line and all languages should have the same spotting and subtitle lines. Alternatively you can also submit a subtitle file with all three languages on separate lines:
1 00:00:20,000 --> 00:00:24,400 Was ist mein Zweck? What is my purpose? Quel est mon but? 2 00:00:24,600 --> 00:00:27,800 Du gibst Butter. You pass the butter. Tu passe le beurre.
Do not end or start a subtitle line with three points: ...
Use Aegisub to create your subtitles.
360° Projects
Picture
Size
- 4096 x 2048, 2:1 Monoscopic
- 3840 x 1920, 2:1 Monoscopic
- 3840 x 2160, 16:9 Stereoscopic, Top Bottom
Frame rate
- 30 fps
- 60 fps
- 24 fps
Codecs / Containers
- Quicktime Prores HQ 422 10-bit
Sound
- second order ambisonic, linear PCM, 24bit, 48kHz, 8+1 channel, normalized to -1dBFS ( full scale )
Games / Applications
If possible avoid platforms where vendors restrict free distribution.
Platform
- MacOS
- Windows
- Linux / BSD
- IOS
- Android
- Web browser