Difference between revisions of "2023 Forza, Rea!"

From Animation Luzern Wiki
Line 5: Line 5:
 
===Synopsis / Summary / Résumé===
 
===Synopsis / Summary / Résumé===
 
*DE: In einem kleinen Dorf am Hang eines Hügels im Tessin will Rea ihrem Schwarm einen Liebesbrief überbringen, um ihr ihre Gefühle zu gestehen. Sie rollt mit ihren Rollschuhen zum Haus ihres Schwarmes, Robyn. Bevor sie den Brief jedoch zustellen kann, fliegt er ihr bergab davon. Rea begibt sich auf eine halsbrecherische Sturzfahrt den Hügel hinab, um den Brief einzufangen, wobei sie zahllosen Hindernissen ausweichen und mit dem holprigen Terrain der Altstadtstrassen zurechtkommen muss. Als eine Taube den Brief stiehlt und beginnt, damit wegzufliegen, wagt Rea als letzte verzweifelte Anstrengung einen gewaltigen Sprung in die Luft. Sie schafft es zwar, den Brief zurückzuerobern, fällt aber in einem gewaltigen Sturz zu Boden. Robyn, die zufälligerweise auf ihrem Fahrrad vorbeifährt, sieht den Sturz und eilt herbei, um nach Rea zu sehen. Rea nutzt diese Chance, um den Brief endlich übergeben zu können. Robyn enthüllt, dass sie ebenfalls auf dem Weg war, Rea einen Liebesbrief zuzustellen.  
 
*DE: In einem kleinen Dorf am Hang eines Hügels im Tessin will Rea ihrem Schwarm einen Liebesbrief überbringen, um ihr ihre Gefühle zu gestehen. Sie rollt mit ihren Rollschuhen zum Haus ihres Schwarmes, Robyn. Bevor sie den Brief jedoch zustellen kann, fliegt er ihr bergab davon. Rea begibt sich auf eine halsbrecherische Sturzfahrt den Hügel hinab, um den Brief einzufangen, wobei sie zahllosen Hindernissen ausweichen und mit dem holprigen Terrain der Altstadtstrassen zurechtkommen muss. Als eine Taube den Brief stiehlt und beginnt, damit wegzufliegen, wagt Rea als letzte verzweifelte Anstrengung einen gewaltigen Sprung in die Luft. Sie schafft es zwar, den Brief zurückzuerobern, fällt aber in einem gewaltigen Sturz zu Boden. Robyn, die zufälligerweise auf ihrem Fahrrad vorbeifährt, sieht den Sturz und eilt herbei, um nach Rea zu sehen. Rea nutzt diese Chance, um den Brief endlich übergeben zu können. Robyn enthüllt, dass sie ebenfalls auf dem Weg war, Rea einen Liebesbrief zuzustellen.  
 +
 
*EN: In a small village on the slope of a hill in Ticino, Rea wants to deliver a love letter to her crush to confess her feelings. She rolls with her roller skates to the house of her crush, Robyn. Before she can deliver the letter, however, it flies away downhill from her. Rea embarks on a breakneck tumble through the village to catch the letter, dodging countless obstacles on the bumpy terrain of the old town streets. When a pigeon steals the letter and flies away with it, Rea makes a giant leap into the air as a last desperate effort. She manages to retrieve the letter but falls to the ground in a tremendous crash. Robyn, who happens to be riding by on her bicycle, sees the fall and rushes over to check on Rea. Rea uses this chance to finally hand over the letter. Robyn reveals that she was also on her way to deliver a love letter to Rea.  
 
*EN: In a small village on the slope of a hill in Ticino, Rea wants to deliver a love letter to her crush to confess her feelings. She rolls with her roller skates to the house of her crush, Robyn. Before she can deliver the letter, however, it flies away downhill from her. Rea embarks on a breakneck tumble through the village to catch the letter, dodging countless obstacles on the bumpy terrain of the old town streets. When a pigeon steals the letter and flies away with it, Rea makes a giant leap into the air as a last desperate effort. She manages to retrieve the letter but falls to the ground in a tremendous crash. Robyn, who happens to be riding by on her bicycle, sees the fall and rushes over to check on Rea. Rea uses this chance to finally hand over the letter. Robyn reveals that she was also on her way to deliver a love letter to Rea.  
 +
 
*FR: Dans un petit village à flanc de colline au Tessin, Rea veut remettre une lettre d'amour à sa crush pour lui avouer ses sentiments. En patins à roulettes, elle se rend à la maison de sa bien-aimée, Robyn. Mais avant qu'elle ne puisse poster la lettre, celle-ci s'envole. Paniquée, Rea dévale la colline à sa poursuite, esquivant d'innombrables obstacles et naviguant le terrain accidenté des rues du vieux village. Lorsqu'un pigeon vole la lettre et s'envole avec, Rea rassemble ses forces et s’élance sur un tremplin la propulsant dans les airs à grande vitesse. Elle réussit tant bien que mal à récupérer la lettre et s'écrase au sol dans un grand fracas. Robyn, qui passait à proximité sur son vélo, assiste à la chute et se précipite, inquiète, vers Rea. Prise par surprise, Rea en profite pour lui remettre enfin la lettre. Robyn révèle qu'elle a également une lettre d’amour pour Rea, qu’elle comptait lui donner.  
 
*FR: Dans un petit village à flanc de colline au Tessin, Rea veut remettre une lettre d'amour à sa crush pour lui avouer ses sentiments. En patins à roulettes, elle se rend à la maison de sa bien-aimée, Robyn. Mais avant qu'elle ne puisse poster la lettre, celle-ci s'envole. Paniquée, Rea dévale la colline à sa poursuite, esquivant d'innombrables obstacles et naviguant le terrain accidenté des rues du vieux village. Lorsqu'un pigeon vole la lettre et s'envole avec, Rea rassemble ses forces et s’élance sur un tremplin la propulsant dans les airs à grande vitesse. Elle réussit tant bien que mal à récupérer la lettre et s'écrase au sol dans un grand fracas. Robyn, qui passait à proximité sur son vélo, assiste à la chute et se précipite, inquiète, vers Rea. Prise par surprise, Rea en profite pour lui remettre enfin la lettre. Robyn révèle qu'elle a également une lettre d’amour pour Rea, qu’elle comptait lui donner.  
  

Revision as of 11:09, 2 June 2023

Summer Rain
Forza Rea
  • DE: Forza, Rea!
  • EN: Forza, Rea!
  • FR: Forza, Rea!

Synopsis / Summary / Résumé

  • DE: In einem kleinen Dorf am Hang eines Hügels im Tessin will Rea ihrem Schwarm einen Liebesbrief überbringen, um ihr ihre Gefühle zu gestehen. Sie rollt mit ihren Rollschuhen zum Haus ihres Schwarmes, Robyn. Bevor sie den Brief jedoch zustellen kann, fliegt er ihr bergab davon. Rea begibt sich auf eine halsbrecherische Sturzfahrt den Hügel hinab, um den Brief einzufangen, wobei sie zahllosen Hindernissen ausweichen und mit dem holprigen Terrain der Altstadtstrassen zurechtkommen muss. Als eine Taube den Brief stiehlt und beginnt, damit wegzufliegen, wagt Rea als letzte verzweifelte Anstrengung einen gewaltigen Sprung in die Luft. Sie schafft es zwar, den Brief zurückzuerobern, fällt aber in einem gewaltigen Sturz zu Boden. Robyn, die zufälligerweise auf ihrem Fahrrad vorbeifährt, sieht den Sturz und eilt herbei, um nach Rea zu sehen. Rea nutzt diese Chance, um den Brief endlich übergeben zu können. Robyn enthüllt, dass sie ebenfalls auf dem Weg war, Rea einen Liebesbrief zuzustellen.
  • EN: In a small village on the slope of a hill in Ticino, Rea wants to deliver a love letter to her crush to confess her feelings. She rolls with her roller skates to the house of her crush, Robyn. Before she can deliver the letter, however, it flies away downhill from her. Rea embarks on a breakneck tumble through the village to catch the letter, dodging countless obstacles on the bumpy terrain of the old town streets. When a pigeon steals the letter and flies away with it, Rea makes a giant leap into the air as a last desperate effort. She manages to retrieve the letter but falls to the ground in a tremendous crash. Robyn, who happens to be riding by on her bicycle, sees the fall and rushes over to check on Rea. Rea uses this chance to finally hand over the letter. Robyn reveals that she was also on her way to deliver a love letter to Rea.
  • FR: Dans un petit village à flanc de colline au Tessin, Rea veut remettre une lettre d'amour à sa crush pour lui avouer ses sentiments. En patins à roulettes, elle se rend à la maison de sa bien-aimée, Robyn. Mais avant qu'elle ne puisse poster la lettre, celle-ci s'envole. Paniquée, Rea dévale la colline à sa poursuite, esquivant d'innombrables obstacles et naviguant le terrain accidenté des rues du vieux village. Lorsqu'un pigeon vole la lettre et s'envole avec, Rea rassemble ses forces et s’élance sur un tremplin la propulsant dans les airs à grande vitesse. Elle réussit tant bien que mal à récupérer la lettre et s'écrase au sol dans un grand fracas. Robyn, qui passait à proximité sur son vélo, assiste à la chute et se précipite, inquiète, vers Rea. Prise par surprise, Rea en profite pour lui remettre enfin la lettre. Robyn révèle qu'elle a également une lettre d’amour pour Rea, qu’elle comptait lui donner.

Trailer


Regie / Direction / Régie

Isabel Pahud

Isabel Clerici

Laura Zimmermann

Polina Tyrsa

Produktion / Production

Hochschule Luzern Design und Kunst

Animation

Gerd Gockell

Bilder / Stills / Images

Title meines Films Still 1 Title meines Films Still 2 Title meines Films Still 3 Title meines Films Still 4

Credits

Technische Angaben / Technical information / Informations techniques

  • Herkunftsland/Origine/Origine: Schweiz
  • Produktionsjahr/Year/Année: 2022/2023
  • Dauer/Duration/Durée: 3' 10"
  • Verfahren/Process/Processus:
  • Technik/Technic/Technique: 2D
  • Grösse/Size/Taille: 1998x1080
  • Format/Format/Format:
  • Aspekt/Aspect/Aspect: 16:9
  • Dialog/Dialog/Dialogue: Italian
  • Untertitel/Subtitle/Soustitre: GER/ ENG
  • Ton/Sound/Son: Stereo / 5.1 Surround
  • ISAN:
  • Webseite/Website/Site web:

Weitere Informationen / More information / Informations additionelles

  • Schule/School/Ecole: Hochschule Luzern, Design & Kunst http://www.hslu.ch
  • Modul/Module: BA-Abschluss
  • Dozent/Professor/Professeur:
  • Mentoring/Mentorship/Mentorat:
  • Werkzeuge/Tools/Outils:
  • Software: TVPaint / Aftereffects / Premiere Pro / Photoshop / Reaper
  • Zielgruppe/Target audience/Public ciblé: Kinder
  • Genre: Adventure/Comedy
  • Musikliste / Music Cue Sheet:
Kurzfilm Titel des Werkes UrheberIn Album o. Jahr Dauer (hh:mm:ss) Label Art des Werks
Kurzfilm Titel des Musikstückes Reina Burkhalter 2023 hh:mm:ss - Filmkomposition

Verkauf des Films / Sale of film / Vente du film

Vertrieb / Distribution

Präsentiert an anderen festivals / Presented at other festivals / Présentation à d'autres festivals